Our translation services are delivered according to three basic principles - these constitute our company's vision of quality and value that sets us apart from other translation companies and agencies:
Every document translated with care: Translation is a highly skilled and intensely human profession. Quality translation demands an obsessive rigour, meticulous attention to detail and personal commitment and care, to ensure that the text of every translation precisely and effectively conveys the message, aims and emotions of the original text at every level.
We work hard to foster a pool of trusted individual native-speaker translators with different skill sets in different languages - translators who not only have the expertise needed to deliver translations that are linguistically and technically accurate, but also who have the talent, skill and personal dedication required to craft each sentence so that their translations read naturally, like original texts. A translated text which feels forced and which reads like a translation will lose its reader's attention and is therefore a failed translation.
And with this in mind, we use locally-based translators: Spanish translators in Spain, Portuguese translators in Portugal and Brazil, German translators in Germany and Switzerland. A successful translation will naturally fit the culture of the target readership and follow local norms of style, register and structure. Again, a translation that feels foreign to its reader is a failed translation.
Find out more about Our Translators
Fair and transparent pricing: Our goal is not to be the cheapest, but to keep our structural costs to a minimum, so that we can offer rates which properly reflect the value of our translators and their work, but which are often substantially lower than other so called 'leading' translation agencies with more cumbersome and inflexible administrative structures.
Each translation is priced individually according to the specific characteristics of each document to be translated. When you ask us for a translation quote, we'll give you a range of options with different prices and delivery times, offering discounts wherever we can; and the price we quote is the final price - you won't find any hidden extras or little additions.
See Pricing and Rates for more information.
A commitment to improvement: Competence in translation is something that is developed over many years; it requires an intense commitment, at an individual and organisational level, to learn, improve and perfect. And as a human process, translation is susceptible to human failings. Consistent quality can never be taken for granted. It is our job as a translation agency to carefully and thoroughly oversee the work of our translators and incorporate our clients' views, expectations and opinions, responding quickly, honestly and usefully to client feedback and input.
We believe crucially in the client's contribution and participation in the translation process. Successful translation requires a constructive two-way relationship between the client and the translator over the long term; the translator needs time to develop a close affinity and firm understanding of the client, the way the client likes to communicate, the type of language and vocabulary the client uses, their style, their tone and register. These things are not for us to impose on the client, but for us to acquire from the client and reflect faithfully when we translate the client's documents.
If this process is to be truly effective, it must be based on a no-nonsense, constructive and sincere partnership between client, translation agency and individual translators - a concerted partnership that is focused on achieving the client's goals while reducing costs all round.
Find out more about The Translation Process and The Review Process
For a free quotation, please send us the documents you need translated by email to firstname.lastname@example.org or use our online quotation form
Are Social Media's Benefits Getting Lost in Translation?
MIT Sloan Management Review - 10 March 2015
While multinational companies indicated that social media often enabled their organizations to work more effectively across global boundaries, they indicated that it also introduced new problems.
Beyond the BRICs: the guide to every emerging market acronym
Daily Telegraph - 13 October 2014
BRICs, MINT, EAGLEs, PIIGS, TIMPs - what do they all mean?
Why Global Businesses Need A Language Strategy
Forbes - 06 October 2014
Organizations that effectively marry language strategy with their global talent management process gain a leg up on the competition.
The best free translation apps for your smartphone or tablet
pcpro.co.uk - 17 July 2014
The best free translation apps for iOS, Android and Windows Phone
10 things you need to know about translation technology
The Guardian - 13 July 2014
Understanding a foreign language is getting easier with the range of translation apps for your smartphone and computer.